作者:阿纳托利·利伯曼
2013年11月20日,我讨论了动词astonish(震惊)、astound(震惊)和stun(震惊)。无论那次讨论的价值如何,它描绘了一幅真正精彩的画面,描绘了一只惊呆的猫,彼得·马赫也对“stun”(震惊)一词的用法进行了讽刺性的评论。重读那篇短文时,我发现自己对这一系列动词中的第三个动词 科威特电话号码列表 (stun)的理解不够充分,并且还漏掉了一些其他值得思考的内容。感兴趣的读者可以把这篇文章看作第二部分,是上一篇的延续。
尽管Aston ish和astoun d中前者的后缀为 — ish
后者的结尾为 — d,但它们是近亲。两者都可以追溯到罗曼语形式,被重构为ex-tonare。拉丁语tonare意为“打雷”;tone、inone和tonality包含相同的词根。引用Ernest Weekley 的话,“有些隐喻很容易追踪。不需要太多的语言学知识就能看出astonish、astound和stun都包含‘雷鸣般击打’的意思,通俗拉丁语 * ex – tonare。 ”(星号表示语言学家重构的未经证实的形式。)这些句子在 1913 年问世。一个世纪后,“语言学知识”在所谓的普通公众中已经达到了如此程度,以至于人们应该谨慎对待对语言史得出的任何结论。但就其内容而言,威克利是对的: astonish~astound背后的想法确实是“令人震惊的”。
雷神托尔(冰岛国家博物馆的“基督或索尔”青铜雕像,摄影:L3u,CC BY-SA 3.0,来自 Wikimedia Commons)
雷神托尔(冰岛国家博物馆的“基督或索尔”青铜雕像,照片由 L3u 拍摄,CC BY-SA 3.0通过 Wikimedia Commons 发布)
威克利没有解释as-toun-和thun-der之间的关系。上面的连字符表明a-是前缀。词根stoun – 有双元音,因为原来的元音很长。同样,在中古英语中, down、house、now和许多其他带有ou ( ow ) 的词都有“长u ”( poo的元音)。这种变化是有规律的。s toun –中的首字母 s-是前缀ex – 剩下的部分;古法语已经有estoner(现代法语甚至失去了最后一个碎片:étonner )。拉丁语t的日耳曼对应词是th,如t res ~ th ree、pa t er ~ fa th er等等;因此th under(d并不是古代的)。所有这些都是微不足道的。然而,我们 汤加营销 的故事有两个可疑的细节:德语staunen “感到惊讶”和英语。擊齒。
在我 2013 年的帖子中,我依据旧有资料
称staunen是astonish和stun的一个受人尊敬的近义词。然而尊敬性,甚至否定了它与英语词组的关联,因此有必要做出解释。(我感到“惊讶”的是没有人纠正我。通常,我的一点小失误——无论是真实的还是想象的——都会立即引起抗议。)Staunen是标准德语从瑞士德语借用的动词,最初的意思是“盯着看 内容传递和宝贵建议 ”,并与几个与雷声无关的类似stare的词进行了比较。“盯着;梦幻般地看”出人意料地得到了现代意义“感到惊讶”。staunen “感到惊讶”和erstaunen “感到惊讶”的记载历史毋庸置疑,但它们的词源看起来有点牵强,我想知道是否有一些外来影响导致了astound和staunen的相似性。