首页 » 弗拉基米尔公路又称“弗拉

弗拉基米尔公路又称“弗拉

Rate this post

 

1917年之前,成群的囚犯戴着镣铐,沿着基米尔卡”)行进,前往西伯利亚的流放地。(伊萨克·列维坦,《弗拉基米尔卡》(1892年)。莫斯科特列季亚科夫画廊。维基共享资源,版权所有)
1917年之前,成群的囚犯戴着镣铐,沿着弗拉基米尔公路(又称“弗拉基米尔卡”)行进,前往西伯利亚的流放地。(伊萨克·列维坦,《弗拉基米尔卡》(1892年)。莫斯科特列季亚科夫画廊。维基共享资源,版权所有。)

不管road的起源是什么们仍然想知

道为什么它的现代意义出现得这么晚。1934 年,这个问题成为《泰晤士报文学增刊》上 冰岛 电话号码列表热烈讨论的主题。在回应那次讨论时,德国学者 Max Deutschbein 表示,莎士比亚从来不会在没有说明其含义的情况下使用road “way”。他曾经用过复合词roadway。在其他地方,有些 road后面跟着像 way between … 一样常见的词。我们读到无韵诗中的平坦道路 、容易的道路(骑行)和在普通道路上生活的小偷。way这个词帮助我们理解You know the very road(=“旅程”:OED)into his kindness, / and cannot lose your way(科利奥兰纳斯)中的意思。Deutschbein 的结论是,莎士比亚几乎不知道我们的road的意义。

直到十七世纪七十年代(莎士比亚死于 1616 年),这一含义才被普遍理解,而弥尔顿(1608-1674)则“毫无保留地”使用了这一含义。那么它是如何产生的呢?人们经常考虑外来影响——苏格兰和爱尔兰的影响;但对其作用的论据却很薄弱。《泰晤士报文学 增刊》中发起这场讨论的匿名人士(我敢肯定作者的名字是众所周知的)编造了一个精彩的故事,讲述了莎士比亚如何遇到一群苏格兰人,了解了苏格兰人,并学会了一个新词。这个故事很巧妙,但并不特别可信。与爱尔兰人的联系就更不可能了。Deutschbein 指出,根据《牛津英语辞典》,复合道路在十七世纪达到流行的顶峰,并在道路确立后消失。我们是否应该在这里寻找这个谜语的答案?词源谜语总是很难,而解决方案通常很简单,而且越简单,正确的可能性就越高。

目前尚未发现 1600 年之前有关名词roadway

的引文。我们不知道它在 16 世纪的哪个时期出现,但在这种情况下,确切的日期并不重要。《牛津英语辞典》认为roadway最早的 玻利维亚目录 意思是“骑行之路”,所以它一定是这样的。在某个时候,说话的人可能将这个名词重新解释为同义反复的复合词(但事实并非如此),像path这样的词,显然是 16 世纪的新词,以及许多其他类似的词。具有这种含义的词往往由两个近义词组成(way-way、road-road、path-path);请参阅我关于此类复合词的旧帖。roadway本可以持续存在几个世纪,但后来第二个元素被认为是多余的而被丢弃了。在一段相对较短的时期内,road与way并存,平等相处,但随后它们划分了各自的影响范围:road开始指物理现实,而way 则指更抽象的情况。我们 手机号码数据的生命周期管理策略 所说的是不可通行的道路和路线图,与所有肉体和方法委员会的道路相对。这样的过程不需要任何外来影响。

我经常抱怨某些词语的学术文献稀缺。相比之下,关于“路”的文献却浩如烟海。就在一年前,一篇专门讨论“路”的长文发表了,其中对《牛津英语辞典》在线版中的“路”一词进行了极其详细的词源学介绍。即使我未能洞悉问题的复杂性,未能解开或斩断这个结,我的初衷也是好的。

 

滚动至顶部